The booming popularity of acorn-based products is putting the squirrel population in South Korea at risk as human foragers steal the rodents staple diet.以橡果为原料的产品越来越受欢迎,这使得韩国的松鼠陷入危机,因为人类觅食者要把它们的食物都偷走。In the Republic of Korea, ing increasingly mon at green campuses, popular hiking trails and anymon feature of the landscape.因此,在绿色校园、热门徒步旅行路线和任何遍布橡树之地,越来越多的人开始捡拾橡果。It is not hoe from, for sustenance.但是,这一时尚也使得松鼠和其他依靠坚果和橡树生存的动物失去了食物来源。A researcher at the National Institute of Forest Science Park Chan-ryul said squirrels needed more than 100 acorns in order to survive the cold wintry season.韩国国家森林科学研究所的研究员朴灿录(音)说,松鼠需要超过100颗橡果才能度过寒冷的冬季。But if humans continue to forage for their main source of food there will be no more acorns fifty years from now in South Korea.但是,如果人类继续捡拾橡果,50年后,韩国将不会再有橡果。We should sympathise with the squirrels hardship, he told the WSJ.他对《华尔街日报》说:“我们应该同情松鼠的苦难。”