语境翻译
人们有时候使用我们称作的身势语交流(communicate),有些手势(gesture)是无意识的(unconscious),但是暴露(give away)了我们的许多秘密。传统上(traditionally),握手(shake hands)是一种问候,表示我没有拿威胁性的(threatening)武器(weapon),没有攻击性(aggressive),你不需要戒备(on guard)。有时候做成交易(make a deal)时,也要握手并相互拥抱(hug)。在亚洲,行鞠躬礼(bow)或额手礼(salaam)是正式的(it is formal to)。那种举起(hold up)手,手掌朝外,五指展开(spread)拍击(clap)另一人的手对年轻人来说是不正式的(it is informal for sb. to do sth. )。
Sometimes_
we_
use_
what_
we_
call_
“body_
language”_
to_
communicate_
with_
others._
Some_
gestures_
are_
unconscious,but_
give_
away_
much_
about_
us._
Traditionally,_
shaking_
hands_
is_
a_
greeting._
It_
means_
“I'm_
not_
carrying_
a_
threatening_
weapon_
and_
not_
aggressive,_
so_
you_
needn't_
be_
on_
guard.”_
When_
people_
make_
a_
deal,_
they_
also_
shake_
hands_
and_
hug._
In_
Asia,_
it_
is_
formal_
to_
bow_
or_
give_
a_
salaam,_
while_
it_
is_
informal_
for_
youth_
to_
hold_
up_
their_
hands,_
palm_
outwards_
and_
five_
fingers_
spread,_
and_
to_
clap_
the_
other's._
语境翻译
当我们接受邀请(invitation)看现场(live)演出(performance)时,我们拍手表示欣赏。当表演者(performer)表现得很好时,我们常常会延长(prolong)掌声(applause)。在古代(classical)雅典,掌声意味着评判(judgement)和参与。拍手(handclap)是有传染性(infectious)的,而且也是社交性的(social)。同时,它显示了表演者和观众之间的平等(equality)。
We_
often_
clap_
to_
show_
our_
appreciation_
when_
we_
accepted_
an_
invitation_
to_
watch_
a_
live_
performance._
When_
the_
performers_
do_
well,_
we_
often_
prolong_
our_
applause._
In_
classical_
Athens'_
applause_
meant_
judgement_
and_
taking_
part._
Handclap_
is_
infectious_
and_
social._
Meanwhile,_
it_
shows_
the_
equality_
between_
the_
performers_
and_
the_
audience.
(责任编辑:邓勇)
返回栏目