1 However, this does not always happen。
这样的事情并不是总会发生。
这句子乍一瞅,觉得蛮简单的,没有任何的技术含量。错!这是一句非常地道和常用的英语表达句式!我们中国人在练习时很多人会有一种理解上的误区:句子越复杂,感觉越酷。这是不对的!什么是流利的?是说出艰涩的句子和选择生僻的单词吗?不,流利的是在合适的时间合适的场合思维敏捷地说出合适的话,口语句子是简单而到位的。
比如上面的这句话就适合很多的场景。笔者曾经经历过这样一个片断:在一次朋友的birthday party上,有很多男女以 对 的形式前来参加舞会,其中有位男生,竭尽全力地在好友面前炫耀自己在女友面前是多么的男子气概!说着,就冲着正和别人说话的girlfriend怒道:Come here, quickly! There are some my own friends!情况发生了:女朋友没有理会他!接着,那位男生连忙打圆场,可女友坚定地保持自己的风格:就是不搭理他(因为:她知道男友的坏毛病)。没法子,那个男孩子激动地向他周围的朋友说道:Listen, this does not always happen. She is always busy! 通过这样的一个看似简单的句子,化解了一场尴尬的场景!再举一例:当你和朋友唱k的时候,一下子唱跑了,这时的你若能用到这样的句子,岂不是又挽回了一些面子。
大家有学会吗?什么时候可以把这个句子用出去?当你要想别人讲述一件天大的好事时,同样也可以用这句话来卖卖关子。如老板宣布给员工加薪之前:This does not always happen, but we decide to give you two extra pounds a month!
所以,在遇到尴尬的情况或想卖关子的时候,请记住:This does not always happen.
2. Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her.
几乎过了一个星期,那姑娘才能讲述自己的遭遇。
句型提炼:一段时间passes before
这个句型的过人之处就在于英语思维的完美转换,通常人们的习惯思维表达 过了(一段时间)才(发生某事) ,很多人的头脑中的第一反应是用 after 时间,...... 。
请大家看这个句型字面翻译是: 在(发生某事)之前,(一段时间)过去了 ,也就是通常理解的 过了(一段时间)才(发生某事) 。这才是较为地道的用法!
这个句型为你提供了另一种有些特别的表达方式。
Some hours passed before the heavy rain stopped.
几个小时过后,这场大雨停止了。
A week passed before I received a formal letter from the company.
一个星期之后,我收到了这家公司的一封郑重其事的来信。
Many years passes before he grows up to be a top astronaut.
多年过后,他成为了一名顶级的宇航员。
3. The one with the money got such a fright that he dropped the bag.
拿钱的那个窃贼吓得把提包都仍掉了。
句型提炼:such /so that 结果状语从句
such that 或so that 引导结果状语从句,意思是 如此 以至于 。这个句型是我们不能再熟悉的句型了!在我们中学的时光中,这个句型就是我们考试中的必点菜!但是又有多少人还在雾里看花,两者的区别是:such后面接名词(名词前可以有形容词修饰这个名词),so后面接形容词或副词。
He is such a peculiar person that I have never been able to figure him out.
他是如此地古怪,我一直都没能有办法琢磨透他。
The dress is so tight that I feel uncomfortable.
这条裙子太紧了,我觉得很不合身。
The boss had such a bad temper that everyone feared him.
老板的脾气很大,以至于所有的人都很怕他。
Ok,我们基本掌握了它们的技巧,现在让我们在尝试着用这两个句型去表达同样的意思:
她是如此漂亮的女孩子,人人都喜欢她。
She is such a pretty girl that everyone likes her.
She is so pretty that everyone likes her.
请大家充分地发挥它们的潜能吧!
4. In the end, it was more than he could bear.
最后,他再也受不了了。
句型提炼:It is more than 比较状语从句
这句话的于众不同在于:用肯定的形式去表达否定的意思。
在我们的中,请大家牢记:不仅在中文的学习中有这样的习惯表达,在英语的世界中同样存在!这会使得我们的作文句子不会那么的瘪瘪的!让我们的句子也充满着活力吧!
在第78课中也会这样的句子出现的,在这和大家分享一下:
When my old friend Brian urged me to accept a cigarette, it was more than I could bear.
当我的老朋友布莱恩怂恿我接受一根香烟时,我再也受不了了。
用这样的结构,我们可以表达这些意思:
It is more than I can forget.
我实在是忘不了。
It is more than I can express in words.
我无法用语言来表达。(这时你表达内心感受的绝佳句子!)
It is more than I can drink.
我实在是喝不了了。(用它来抵挡一下子别人的劝酒是蛮爽的!)
小小的句型发挥了它的无穷魅力!
5. A man can never have too many ties.
男人有多少领带也不会嫌多。
这个句子可能有人会说,它和上面的句子很相似!对!是很相似,但它们是又区别的!这种区别是我们认识了语法世界中的另外一位成员:cannot / can never too 是个固定的 否+否=肯 的搭配,表示 无论怎样 都不过分 。这也就是我们常说的双重否定表肯定的说法!这在英文中表达了说话的一种强烈的感情!
比如,在欧美国家,对一个女人来说,有再多的帽子也是不过分地,那我们用英文如何表达呢?对了,我们就可以用到这个句型:A woman can never have too many hats.至此,A woman can never have too many handbags(女人有太多的手提包也不为过)也就顺理成章啦。
相关推荐 大学新生入学指南:饮食篇
大学新生入学指南:准备篇
2014年12月大学英语四级大纲词汇
返回栏目