故:
(1)豫章故郡,洪都新府。故:旧。
(2)故天将降大任于是人也。故:所以。
(3)桓侯故使人问之。故:特地。
(4)既克,公问其故。故:原因。
尽:
(1)宾主尽东南之美。尽:全,都。
(2)潦水尽而寒潭清。尽:没,干。
(3)则智者尽其谋。尽:全部用出。
(4)聊乘化以归尽。尽:完,尽头。
属:
(1)时维九月,序属三秋。属:是。
(2)有良田美池桑竹之属。属:类。
(3)在骨髓,司命之所属。属:在。
即:
(1)桂殿兰宫,即冈峦之体势。即:依附。
(2)胡天八月即飞雪。即:就
(3)且壮士之死即已,死即举大名耳。即:则。
这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋象雾一般罗列,英俊的人才,象繁星一样的活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的荚俊之才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、如清霜。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。披开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
①襟、带:襟三江而带五湖(意动用法,以……为襟,以……为带)
②下:徐孺下陈蕃之榻(使动用法,使……放下来)
③腾、起:腾蛟起凤(使动用法,使……腾空,使……起舞)
④屈:屈贾谊于长沙(使动用法,使……受委屈)
⑤窜:窜梁鸿于海曲(使动用法,使……出走)
⑥星:雄州雾列,俊采星驰(名作状,像流星一样)
⑦目:望长安于日下,目吴会于云间(名作动,看,望)
⑧尽:宾主尽东南之美(副作动,都包括)
⑨美:宾主尽东南之美(形作名,才俊)
⑩雾:雄州雾列,俊采星驰(名作状,像雾一样)
(1)判断句:勃,三尺微命,一介书生。
(2)省略句:渔舟唱晚,响穷(于)彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断(于)衡阳之浦。
(3)倒装句:奏流水以何惭(宾语前置)。
雄州雾列,俊采星驰(“采”同“寀”,官员,这里指人才。)
俨骖騑于上路(“俨”通“严”,整齐的样子)
云销雨霁(“销”通“消”,消失)
所赖君子见机(“机”通“几”,预兆)
接孟氏之芳邻(“接”通“结”,结交)
王勃(649或650~675或676):字子安,绛州龙门(今山西省运城市万荣县)人,唐代诗人。